Логин:
Пароль:
 
 
 
Singe nicht, meine Nachtigall
Андрей Шенмаер
 


Uebersetzung aus Russischem "Ты не пой соловушка"
http://litzona.net/show_54187.php
© Copyright: Светлана Ромашина, 2010-12-20
  
Singe nicht, meine Nachtigall, die lautstarken Lieder,
deine Triller fuellen's Herz, grad ueber den Rand.
Ich gehe in dem Sonnenlicht und taufrischen Graesern,
unter Lindenblueten stille ich mein Leid.

Dort, im Schatten praechtiger, in seidlicher Umarmung,
im zaertlichen Geraschel wartet Sie auf mich,
sprenkelt mit den Duftenchen, in schneeweisser Faerbung,
die stattliche Hellseherin - die Linde an dem Teich.

Die Glut verletzter Seele, mit Bitterkeit durchsetzt,
mit der Kuehl' erfrische ich, mein hoffnungslosen Schmerz.
Der Freude kleine Splitterchen, alles geb' ich Ihr,
Werde wie betrunken von Blumen voller Gier.

Singe nicht, meine Nachtigall, die lautstarken Lieder,
du erregst mit Twitterchen mein verruecktes Blut.
Koepfchen schmerzt, sogar zu sehr und dein starkes Singen
bringt den Schmerz von alter Liebe und erneut die Wut.

11.04.2011

© Copyright: Андрей Шенмаер
Перейти на страницу автора

Версия для печати
 
Жанр произведения: Поэтические переводы
Количество отзывов: 0
Количество просмотров: 200
Дата публикации: 09.12.14 в 17:43
 
 
Рецензии
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии.Нет ни одного комментария для этого произведения.
 
   
   
© 2009-2018 Stihiya.org. Все права защищены.
Гражданско-поэтический портал.
Rambler's Top100