Логин:
Пароль:
 
 
 
Du bist erregt und fast unsichtbar
Андрей Шенмаер
 


Свободный перевод одного из стихотворений поэтического сборника
поэта Кыргызстана Валерия Яковлевича Жернакова
http://www.literatura.kg/persons/?aid=146  Осенний Большак (стр. 124)
http://www.literatura.kg/articles/?aid=441

* * *

Du bist erregt und fast unsichtbar,
zur Neige geht des Herbstes Tag.
Du gehst vorbei im stillen Schweigen,
ich sehe die Augen, die ich mag.

Ich bitte dich, schau nicht vergeblich
mit dem Verdruss verdeckten hin.
Der grelle Lack in reifen Blaettchen,
das Azurblaue schmilzt dahin.

Ich gehe in silberner Spinnwebe
unter dem Fluestern weiches Laub,
zwischen den Espen, Ahornbaeumen
auf Ruf der Eule, bin nicht taub...

Ich gehe in Guete blauer Augen,
in stillen Wald – von dir, von Noete -
blick auf das zauberste Herbstmaerchen
unter dem Lied von Hirtenfloete.

20.05.2011

© Copyright: Андрей Шенмаер
Перейти на страницу автора

Версия для печати
 
Жанр произведения: Поэтические переводы
Количество отзывов: 0
Количество просмотров: 203
Дата публикации: 09.12.14 в 18:03
 
 
Рецензии
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии.Нет ни одного комментария для этого произведения.
 
   
   
© 2009-2018 Stihiya.org. Все права защищены.
Гражданско-поэтический портал.
Rambler's Top100