Логин:
Пароль:
 
 
 
Ja, nicht fuer mich erblueht der Fruehling
Андрей Шенмаер
 


Eine freie Uebersetzung der Romanze von Don Kosaken
www.ark.ru/ins/lyrics/ne-dla-mena.html
www.youtube.com/watch?v=tQVfzh0sx60
***

Ja, nicht fuer mich erblueht der Fruehling,
der Don aus Ufern seinen tritt,
das Herz des Maedchens schlaegt vor Freude
und mit Gefuehlen – nicht fuer mich.

Ja, nicht fuer mich erblueht der Garten
und in dem Tal wird gruen der Hain,
dort trifft die Nachtigal den Fruehling,
nur singen wird er nicht fuer mich.

Ja, nicht fuer mich die Baechlein murmeln
und fliessen strahlend ab ins Tal,
ein Maedchen dort mit schwarzen Haaren,
waechst schnell heran, nur nicht fuer mich.

Ja, nicht fuer mich erklingt das Ostern,
Verwandte sammeln sich am Tisch,
"der Christus wieder auferstanden" –
der Ostertag ist nicht fuer mich.

Ja, nicht fuer mich die Blumen bluehen,
der Duft der Rose loest die Luft,
gerupfte Blume wird verdorren,
scheint dieses Leben nicht fuer mich.

Fuer mich die Kugel, ein Stueck Eisen –
es dringt in meinen Koerper rein,
die Traenen werden bitter fliessen,
nur sowas bricht fuer mich herein.

06.11.2012

© Copyright: Андрей Шенмаер
Перейти на страницу автора

Версия для печати
 
Жанр произведения: Поэтические переводы
Количество отзывов: 0
Количество просмотров: 233
Дата публикации: 09.12.14 в 18:17
 
 
Рецензии
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии.Нет ни одного комментария для этого произведения.
 
   
   
© 2009-2018 Stihiya.org. Все права защищены.
Гражданско-поэтический портал.
Rambler's Top100